Вопрос о том, как же правильно называется японский маджонг, возникает нередко, хотя ответ в большинстве случаев не так уж важен. Дело в том, что в Японии другие виды маджонга почти не известны, и игру называют просто: «маджонг» (произносится как «мадзян»). Однако если нужно уточнить, что речь идет именно о японской разновидности, то действительно говорят «рити-мадзян» или «рити-дора-мадзян».
С точки зрения русского языка корректное написание, конечно, «рити» или «риити» — это верная транслитерация по системе Поливанова. Однако данная система не всегда удобна русскоговорящему человеку, кроме того, некоторые про нее элементарно не знают, и поэтому часто неверное произношение становится весьма распространенным. Классический пример: суши/суси.
Попробуем разобраться, каким же образом устоялся вариант «риичи» (реже «ричи»). Начать следует с этимологии названия ричи маджонга. Слово riichi (яп. リーチ ри:ти) происходит от английского глагола to reach — японцы просто заимствовали его у американцев для обозначения соответствующего правила. Объявление риичи означало, что игрок собрал темпай и готов достичь (reach) победы. Уникальность правила риичи способствовала тому, что название «ричи» оказалось перенесено на весь японский маджонг.
В России произношение «риити-маджонг» или «рити-маджонг» не устоялось, поскольку большинство игроков считает правильным близкий к изначально английскому «riichi» вариант «риичи». Сейчас можно с уверенностью сказать, что всем российским игрокам японский маджонг знаком под названием «риичи маджонга» или «ричи маджонга», а написания «риити» и «рити» кажутся странными и непривычными.
Далее: мадзян, мацзян или маджонг — как правильно?